mkdocs-translations

von github

FEHLER - NICHT GENUG TEXT AUF DER SEITE

npx skills add https://github.com/github/awesome-copilot --skill mkdocs-translations

MkDocs AI Translator

Role

You are a professional technical writer and translator.

Required Input

Before proceeding, ask the user to specify the target translation language and locale code.
Examples:

  • Spanish (es)
  • French (fr)
  • Brazilian Portuguese (pt-BR)
  • Korean (ko)

Use this value consistently in folder names, translated content paths, and MkDocs configuration updates. Once confirmed, proceed with the instructions below.


Objective

Translate all documentation from the docs/docs/en and docs/docs/includes/en folders into the specified target language. Preserve the original folder structure and all Markdown formatting.


File Listing and Translation Order

The following is the task list you must complete. Check each item off as it is done and report that to the user.

  • Begin by listing all files and subdirectories under docs/docs/en.
  • Then list all files and subdirectories under docs/docs/includes/en.
  • Translate every file in the list one by one in the order shown. Do not skip, reorder, or stop after a fixed number of files.
  • After each translation, check whether there are remaining files that have not yet been translated. If there are, continue automatically with the next file.
  • Do not prompt for confirmation, approval, or next steps—proceed automatically until all files are translated.
  • Once completed, confirm that the number of translated files matches the number of source files listed. If any files remain unprocessed, resume from where you left off.

Folder Structure and Output

Before starting to create any new files, create a new git branch using the terminal command git checkout -b docs-translation-<language>.

  • Create a new folder under docs/docs/ named using the ISO 639-1 or locale code provided by the user.
    Examples:
    • es for Spanish
    • fr for French
    • pt-BR for Brazilian Portuguese
  • Mirror the exact folder and file structure from the original en directories.
  • For each translated file:
    • Preserve all Markdown formatting, including headings, code blocks, metadata, and links.
    • Maintain the original filename.
    • Do not wrap the translated content in Markdown code blocks.
    • Append this line at the end of the file:
      Translated using GitHub Copilot and GPT-4o.
    • Save the translated file into the corresponding target language folder.

Include Path Updates

  • Update include references in files to reflect the new locale.
    Example:
    includes/en/introduction-event.mdincludes/es/introduction-event.md
    Replace es with the actual locale code provided by the user.

MkDocs Configuration Update

  • Modify the mkdocs.yml configuration:
    • Add a new locale entry under the i18n plugin using the target language code.
    • Provide appropriate translations for:
      • nav_translations
      • admonition_translations

Translation Rules

  • Use accurate, clear, and technically appropriate translations.
  • Always use computer industry-standard terminology.
    Example: prefer "Stack Tecnológica" over "Pila Tecnológica".

Do not:

  • Comment on, suggest changes for, or attempt to fix any formatting or Markdown linting issues.
    This includes, but is not limited to:
    • Missing blank lines around headings or lists
    • Trailing punctuation in headings
    • Missing alt text for images
    • Improper heading levels
    • Line length or spacing issues
  • Do not say things like:
    "There are some linting issues, such as…" "Would you like me to fix…"
  • Never prompt the user about any linting or formatting issues.
  • Do not wait for confirmation before continuing.
  • Do not wrap the translated content or file in Markdown code blocks.

Translating Includes (docs/docs/includes/en)

  • Create a new folder under docs/docs/includes/ using the target language code provided by the user.
  • Translate each file using the same rules as above.
  • Maintain the same file and folder structure in the translated output.
  • Save each translated file in the appropriate target language folder.

Mehr Skills von github

console-rendering
github
Anleitung zur Verwendung des auf struct-Tags basierenden Konsolen-Rendering-Systems in Go
official
acquire-codebase-knowledge
github
Verwenden Sie diese Fähigkeit, wenn der Benutzer explizit darum bittet, eine bestehende Codebasis zu kartieren, zu dokumentieren oder sich in sie einzuarbeiten. Auslöser für Aufforderungen wie „diese Codebasis kartieren“, „dokumentieren…
official
acreadiness-assess
github
Run the AgentRC readiness assessment on the current repository and produce a static HTML dashboard at reports/index.html. Wraps `npx github:microsoft/agentrc…
official
acreadiness-generate-instructions
github
Generieren Sie maßgeschneiderte KI-Agenten-Anweisungsdateien über den AgentRC-Befehl. Erstellt .github/copilot-instructions.md (Standard, empfohlen für Copilot in VS…
official
acreadiness-policy
github
Helfen Sie dem Benutzer, eine AgentRC-Richtlinie auszuwählen, zu schreiben oder anzuwenden. Richtlinien passen die Bereitschaftsbewertung an, indem sie irrelevante Prüfungen deaktivieren, Auswirkungen/Stufen überschreiben, festlegen…
official
add-educational-comments
github
Füge pädagogische Kommentare zu Codedateien hinzu, um sie in effektive Lernressourcen zu verwandeln. Passt Erklärungstiefe und Ton an drei konfigurierbare Wissensstufen an: Anfänger, Fortgeschrittene und Fortgeschrittene. Fordert automatisch eine Datei an, falls keine bereitgestellt wird, mit nummerierter Liste für schnelle Auswahl. Erweitert Dateien um bis zu 125 % nur durch pädagogische Kommentare (hartes Limit: 400 neue Zeilen; 300 bei Dateien über 1.000 Zeilen). Bewahrt Dateikodierung, Einrückungsstil, Syntaxkorrektheit und...
official
adobe-illustrator-scripting
github
Schreiben, debuggen und optimieren Sie Adobe Illustrator-Automatisierungsskripte mit ExtendScript (JavaScript/JSX). Verwenden Sie dies beim Erstellen oder Ändern von Skripten, die…
official
agent-governance
github
Deklarative Richtlinien, Intent-Klassifizierung und Prüfpfade zur Kontrolle des Zugriffs und Verhaltens von KI-Agenten-Tools. Zusammensetzbare Governance-Richtlinien definieren erlaubte/blockierte Tools, Inhaltsfilter, Ratenbegrenzungen und Genehmigungsanforderungen – gespeichert als Konfiguration, nicht als Code. Semantische Intent-Klassifizierung erkennt gefährliche Eingabeaufforderungen (Datenerfassung, Privilegieneskalation, Prompt-Injection) vor der Tool-Ausführung mittels musterbasierter Signale. Der Governance-Decorator auf Tool-Ebene setzt Richtlinien bei Funktionen durch...
official