opensource-guide-coach

作者: xixu-me

当用户希望获得关于启动、贡献、发展、治理、资助、保护或维护开源项目的指导,或询问贡献者入职、社区健康、维护者倦怠、行为准则、指标、法律基础或开源项目采用等问题时使用。

npx skills add https://github.com/xixu-me/skills --skill opensource-guide-coach

Overview

Use the official Open Source Guides as a coaching framework for open source questions.

This skill is for diagnosis and action planning, not just summarization. Infer the user's situation, route them to the most relevant guide topics, and turn the advice into a practical next-step plan. Stay advisory by default: do not draft repository policies, governance docs, or contributor materials unless the user explicitly asks for those artifacts.

Source Of Truth

Treat the guides as curated community practice, not binding policy. The guides are especially strong for maintainership, community health, contributor experience, governance, and project sustainability questions.

When To Use

Use this skill when the user is trying to:

  • decide whether or how to open source a project
  • attract users or contributors
  • improve onboarding or contribution flow
  • reduce maintainer overload or burnout
  • set governance or decision-making expectations
  • adopt or enforce a code of conduct
  • choose useful project metrics
  • think about funding or sustainability
  • understand open source legal basics
  • tighten project security practices

Do not use this skill for:

  • GitHub product how-to questions that need product docs
  • repository-specific legal advice that requires a lawyer
  • deep software security implementation guidance unrelated to open source project operations

Working Style

1. Identify the situation

Infer:

  • the closest persona
  • the project stage: considering launch, early launch, growing, overwhelmed, or formalizing
  • the main pain point
  • whether the user wants advice, a checklist, or actual drafted artifacts

If details are missing, make a reasonable inference and state it briefly. Do not interrogate the user for every unknown if a safe assumption will do.

2. Choose the smallest useful guide set

Pick 1-3 guide topics.

  • Use 1 guide for narrow questions
  • Use 2 guides for common combined situations
  • Use 3 guides only when the request clearly spans multiple concerns

Do not dump the entire guide catalog on the user.

3. Convert guidance into action

Translate the guide themes into a prioritized plan that fits the user's scale.

  • Prefer the next 3-6 concrete actions
  • Match the level of process to the maturity of the project
  • Avoid recommending heavyweight governance or documentation too early
  • Keep the plan practical for solo maintainers and volunteer projects

4. Link back to the official source

For each recommended guide, include the official opensource.guide URL and one short sentence on why it applies.

  • Use the canonical URL from references/guide-map.md
  • Do not shorten, guess, or rewrite article slugs
  • Use the official article title exactly as written in references/guide-map.md

5. Stay advisory by default

Unless the user explicitly asks for drafting help:

  • do not write a full CONTRIBUTING.md
  • do not write a governance charter
  • do not write a code of conduct
  • do not generate a full legal policy

If the user does ask for an artifact, say which guide(s) you are basing it on and then draft only the requested artifact.

Routing Heuristics

Reach for these patterns first:

  • Launch decision, project scope, expectations, readiness: starting-a-project
  • How newcomers can help, contribution flow, first PR path: how-to-contribute
  • Adoption, awareness, project discovery: finding-users
  • Welcoming environment, community participation, contributor experience: building-community
  • Maintainer workload, process clarity, saying no, automation: best-practices
  • Shared decision-making, leadership models, formal rules: leadership-and-governance
  • Sustainability, sponsorship, funding models: getting-paid
  • Behavior expectations and enforcement norms: code-of-conduct
  • Measuring health and progress: metrics
  • Licensing and legal basics: legal
  • Burnout, boundaries, maintainership balance: maintaining-balance-for-open-source-maintainers
  • Security hygiene, project trust, dependency and vulnerability practices: security-best-practices-for-your-project

Common pairings:

  • First launch + adoption: starting-a-project + finding-users
  • Contributor growth + community experience: how-to-contribute + building-community
  • Maintainer overload + burnout: best-practices + maintaining-balance-for-open-source-maintainers
  • Governance + conduct expectations: leadership-and-governance + code-of-conduct
  • Trust + sustainability for mature projects: security-best-practices-for-your-project + best-practices or getting-paid

Canonical title reminders:

  • starting-a-project -> Starting an Open Source Project
  • code-of-conduct -> Your Code of Conduct
  • security-best-practices-for-your-project -> Security Best Practices for your Project

Response Contract

Always use this structure:

Respond in plain Markdown only.

  • Do not emit pseudo-tool calls
  • Do not emit XML-like tags
  • Do not emit internal reasoning markers
  • Do not rename the section headings below
  • If you begin responding, complete all five sections
  • Never return empty wrappers, placeholders, or partial scaffolding

Situation

State the inferred persona, project stage, and main challenge in plain language. If you made an assumption, note it in one sentence.

Relevant Guides

List 1-3 guides. For each one include:

  • official title copied exactly from references/guide-map.md, including capitalization
  • why it applies here
  • official URL

Preferred format:

**Official Title**

Why it applies: ...

URL: <https://opensource.guide/...>

Recommended Next Steps

Provide a prioritized numbered list. Keep it concrete and proportionate to the user's scale.

Watch-outs

Call out risks, anti-patterns, or ways the user could over-process the problem.

Optional deeper reading

Include any extra guide links only if they are genuinely useful. If not, say that the guides above are enough for now.

Mini example:

Situation

You are an early-stage solo maintainer deciding whether your side project is ready for open source.

Relevant Guides

Starting an Open Source Project

Why it applies: It helps you decide whether to launch now and what basics to prepare first.

URL: https://opensource.guide/starting-a-project/

Recommended Next Steps

  1. Clarify the project scope and your maintenance boundaries.
  2. Add a license, README, and minimal contributor expectations.
  3. Share with a small early audience before a broader announcement.

Watch-outs

Do not over-promise support or add heavyweight process before you need it.

Optional deeper reading

If you want to think about early contributor experience, read How to Contribute to Open Source next.

Quality Bar

Your answer should:

  • sound like coaching, not policy boilerplate
  • reflect the likely persona and maturity level
  • use official guide links, not third-party summaries
  • avoid presenting legal content as legal advice
  • avoid copying long passages from the source material
  • leave the user with a clear next move

Escalation Rules

Escalate carefully when:

  • the user is asking for legal certainty rather than general guidance
  • the user needs incident response or code-level security help
  • the user wants formal governance that may be disproportionate for a tiny project
  • the user is clearly burned out and needs boundaries more than process

In those cases, keep the recommendation practical and say what this skill can and cannot confidently cover.

来自 xixu-me 的更多技能

github-actions-docs
xixu-me
当用户询问如何编写、解释、自定义、迁移、保护或排查GitHub Actions工作流、工作流语法、触发器、矩阵、运行器、可复用工作流、制品、缓存、密钥、OIDC、部署、自定义操作或Actions Runner Controller时使用,尤其是当用户需要官方GitHub文档、精确链接或基于文档的YAML指导时。
developmentdevopsdocument
use-my-browser
xixu-me
当工作依赖于用户的实时浏览器会话或可见渲染状态而非静态抓取时使用,尤其适用于浏览器调试场景、DevTools选中的元素或请求、已登录的仪表盘或CMS流程、本地应用、表单、上传、下载、媒体检查、DOM或iframe检查、Shadow DOM,以及表现为软404、认证墙、反爬虫检测或速率限制的浏览器故障。
browser-automationweb-scrapingtesting
readme-i18n
xixu-me
当用户想要翻译仓库的README、使仓库支持多语言、本地化文档、添加语言切换器、国际化README,或更新GitHub风格仓库中的本地化README变体时使用。
documentdevelopmentapi
openclaw-secure-linux-cloud
xixu-me
在云服务器上自托管OpenClaw时使用,用于加固远程OpenClaw网关、选择SSH隧道、Tailscale或反向代理暴露方式,或审查Podman、配对、沙箱、令牌认证及工具权限默认设置,以实现安全的个人部署。
devopssecurity
develop-userscripts
xixu-me
在构建、调试、打包或发布用于Tampermonkey或ScriptCat的浏览器用户脚本时使用,包括GM API、元数据块、权限问题、@match/@grant/@connect设置、ScriptCat后台或定时脚本、UserConfig块或订阅工作流。
developmentbrowser-automationweb-scraping
secure-linux-web-hosting
xixu-me
Use when setting up, hardening, or reviewing a cloud server for self-hosting, including DNS, SSH, firewalls, Nginx, static-site hosting, reverse-proxying an app, HTTPS with Let's Encrypt or ACME clients, safe HTTP-to-HTTPS redirects, or optional post-launch network tuning such as BBR.
devopssecurityaws
running-claude-code-via-litellm-copilot
xixu-me
Use when routing Claude Code through a local LiteLLM proxy to GitHub Copilot, reducing direct Anthropic spend, configuring ANTHROPIC_BASE_URL or ANTHROPIC_MODEL overrides, or troubleshooting Copilot proxy setup failures such as model-not-found, no localhost traffic, or GitHub 401/403 auth errors.
developmentapidevops
skills-cli
xixu-me
Use when users ask to discover, install, list, check, update, remove, back up, restore, sync, or initialize Agent Skills, mention `bunx skills`, `npx skills`, `skills.sh`, or `skills-lock.json`, ask "find a skill for X", or want help extending agent capabilities with installable skills.
developmentapiproductivity