landing-page-design
We need to translate the given text from English to Thai. The text is about landing page conversion optimization. We must preserve the name "landing-page-design" but it's not in the text, so we ignore. We translate the entire text inside <text>. No extra commentary, no labels. Keep technical terms like "CTA", "SaaS", "F-pattern" as is or translate? The instruction says preserve technical terms, so we keep "CTA", "SaaS", "F-pattern" as English. Also "above-the-fold" is a term, we can translate or keep? Better to keep as is or translate? The instruction says "preserve product names, protocol names, URLs, numbers, and technical terms." So "above-the-fold" is a technical term, we can keep as "above-the-fold" or translate? I think it's common to keep in English in Thai context. But to be safe, we can translate the concept. However, the instruction says preserve technical terms, so I'll keep "above-the-fold" as is. Similarly
npx skills add https://github.com/halt-catch-fire/skills --skill landing-page-design