flutter-animation
We need to translate the given English text into Turkish, preserving the name "flutter-animation" if it appears. The text does not contain the name, so we just translate the description. The instruction says: "Translate only the text inside <text>. Do not include the name unless it appears in the source text." So we translate the entire paragraph. We must preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. "Flutter" is a product name, so keep as is. "AnimatedContainer", "AnimationController" are technical terms, keep as is. Also "implicit animations", "explicit tweens", "physics-based motion", "hero transitions", "staggered sequences", "page route transitions" are technical terms, but we can translate the descriptive parts? The instruction says "preserve product names, protocol names, URLs, numbers, and technical terms." Technical terms should be preserved, meaning we keep them in English? Or translate if they are common? Usually in Turkish localization, technical terms like "implicit animations" might be translated as
npx skills add https://github.com/flutter/skills --skill flutter-animation