HyperSpace
We need to translate the given text from English to Thai. The text describes HyperSpace as an MCP stdio server with a three-tier hybrid inference chain, a native Python client that calls chat.deepseek.com's internal API, solving PoW challenges, parsing SSE streams, uploading files at zero token cost. It mentions a rule-based TaskAnalyzer, fallback chain, 202 unit tests, MIT licensed. We must preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. So "HyperSpace", "MCP stdio server", "Claude Code", "VS Code Copilot", "Cline", "Python", "chat.deepseek.com", "PoW", "SSE", "TaskAnalyzer", "Web", "API", "Zhipu", "202", "MIT" should remain as is or transliterated if needed? The instruction says preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. So we keep them in original form. For Thai translation, we can keep English terms as they are common in tech context. We need
เอกสาร
ไม่มีเอกสาร