Skills การจัดการโครงการ

agentix-ceo
agentix-cloud
จัดการทีมของคุณ — สร้างบทบาท มอบหมายงาน เปิดใช้งานผู้ปฏิบัติงาน และติดตามความคืบหน้า
project-managementdevelopmentcommunication
council
warpdotdev
ดำเนินการประชุมคณะอนุกรรมการที่มีความหลากหลายทางโมเดลเพื่อตรวจสอบปัญหาเดียวกันจากหลายมุมมอง เปรียบเทียบผลการค้นพบ และจัดทำข้อเสนอแนะสุดท้าย ใช้ทักษะนี้เมื่อผู้ใช้ขอให้มีการประชุมคณะกรรมการ ความคิดเห็นที่สอง ตัวแทน/โมเดลหลายตัวเพื่อประเมินคำถามเดียว การตรวจสอบแบบขนาน การเปรียบเทียบทีมแดง/ทีมน้ำเงิน หรือความช่วยเหลือในการตัดสินใจระหว่างแนวทางทางเทคนิคที่แข่งขันกัน
researchcommunicationproject-management
dispatching-parallel-agents
obra
ใช้เมื่อมีงานอิสระ 2 งานขึ้นไปที่สามารถดำเนินการได้โดยไม่ต้องใช้สถานะร่วมกันหรือการพึ่งพาตามลำดับ
developmentproject-management
executing-plans
obra
ใช้เมื่อคุณมีแผนการดำเนินงานที่เขียนไว้เพื่อดำเนินการในเซสชันแยกต่างหาก โดยมีจุดตรวจสอบเพื่อทบทวน
developmentproject-managementcode-review
finishing-a-development-branch
obra
ใช้เมื่อการดำเนินการเสร็จสมบูรณ์ การทดสอบทั้งหมดผ่าน และคุณต้องตัดสินใจว่าจะรวมงานอย่างไร - แนะนำการทำงานพัฒนาให้เสร็จสมบูรณ์โดยนำเสนอตัวเลือกที่มีโครงสร้างสำหรับการรวมโค้ด การส่ง Pull Request หรือการทำความสะอาด
developmentcode-reviewproject-management
grill-me
mattpocock
สัมภาษณ์ผู้ใช้อย่างไม่ลดละเกี่ยวกับแผนหรือการออกแบบจนกว่าจะถึงความเข้าใจร่วมกัน โดยแก้ไขแต่ละกิ่งของแผนผังการตัดสินใจ ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการทดสอบแผนอย่างเข้มข้น ถูกซักถามเกี่ยวกับการออกแบบ หรือพูดถึง "grill me
researchcommunicationproject-management
grilling
mattpocock
สัมภาษณ์ผู้ใช้อย่างไม่ลดละเกี่ยวกับแผนหรือการออกแบบ ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการทดสอบแผนอย่างเข้มข้นก่อนลงมือสร้าง หรือใช้คำกระตุ้นที่เกี่ยวข้องกับ 'grill
researchproject-managementcommunication
handoff
mattpocock
ย่อบทสนทนาปัจจุบันให้เป็นเอกสารส่งต่อสำหรับเอเจนต์อื่นเพื่อดำเนินการต่อ
communicationproject-managementdocument
implement
mattpocock
ดำเนินการชิ้นงานตาม PRD หรือชุดของ issues
developmentcode-reviewproject-management
lark-approval
larksuite
API การอนุมัติของ Feishu: การจัดการอินสแตนซ์การอนุมัติและงานการอนุมัติ
productivityapiproject-management
lark-okr
larksuite
飞书 OKR:จัดการเป้าหมายและผลลัพธ์หลัก ดูและแก้ไขรอบ OKR เป้าหมาย ผลลัพธ์หลัก ความสัมพันธ์การเชื่อมโยง ตัวชี้วัดเชิงปริมาณ และบันทึกความคืบหน้า ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการดูหรือสร้าง OKR จัดการเป้าหมายและผลลัพธ์หลัก ดูความสัมพันธ์การเชื่อมโยง ไม่รับผิดชอบ: การจัดการงานที่ต้องทำ (lark-task) การจัดตารางนัดหมาย/ประชุม (lark-calendar) การประเมินผลการปฏิบัติงาน
productivityproject-managementapi
lark-task
larksuite
飞书任务:管理任务、清单和任务智能体。创建待办任务、查看和更新任务状态、拆分子任务、组织任务清单、分配协作成员、上传任务附件、注册或注销任务智能体、更新任务智能体的主页数据、写入智能体任务记录。当用户需要创建待办事项、查看任务列表、跟踪任务进度、管理项目清单或给他人分配任务、为任务上传附件文件、注册注销任务智能体、更新智能体主页数据、写入任务记录时使用。
productivityproject-managementapi
lark-workflow-standup-report
larksuite
สรุปตารางงานและสิ่งที่ต้องทำ: จัดเรียง calendar +agenda และ task +get-my-tasks เพื่อสร้างสรุปตารางงานและงานที่ยังไม่เสร็จในวันที่กำหนด เหมาะสำหรับการดูตารางวันนี้/พรุ่งนี้/สัปดาห์นี้
productivitycommunicationproject-management
launch
coreyhaines31
เมื่อผู้ใช้ต้องการวางแผนการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ ประกาศฟีเจอร์ หรือกลยุทธ์การเปิดตัว รวมถึงเมื่อผู้ใช้พูดถึง 'launch,' 'Product Hunt,' 'feature release,' 'announcement,' 'go-to-market,' 'beta launch,' 'early access,' 'waitlist,' 'product update,' 'how do I launch this,' 'launch checklist,' 'GTM plan,' หรือ 'we're about to ship.' ใช้สิ่งนี้เมื่อมีคนกำลังเตรียมที่จะเปิดตัวบางสิ่งสู่สาธารณะ สำหรับการตลาดต่อเนื่องหลังการเปิดตัว ดูที่ marketing-ideas
marketingproject-managementresearch
loop-me
mattpocock
ถามฉันเกี่ยวกับสเปกของเวิร์กโฟลว์ที่ฉันต้องการสร้างภายในพื้นที่ทำงานนี้
developmentproject-managementcommunication
nx-workspace
nrwl
สำรวจและทำความเข้าใจเวิร์กสเปซของ Nx ใช้เมื่อตอบคำถามเกี่ยวกับเวิร์กสเปซ โปรเจกต์ หรืองานต่างๆ รวมถึงใช้เมื่อคำสั่ง nx ล้มเหลว หรือจำเป็นต้องตรวจสอบเป้าหมาย/การกำหนดค่าที่มีอยู่ก่อนรันงาน ตัวอย่าง: 'มีโปรเจกต์อะไรในเวิร์กสเปซนี้?', 'โปรเจกต์ X ถูกกำหนดค่าอย่างไร?', 'อะไรขึ้นอยู่กับไลบรารี Y?', 'มีเป้าหมายอะไรให้รันได้บ้าง?', 'ไม่พบการกำหนดค่าสำหรับงาน', 'แก้ไขข้อผิดพลาดของงาน nx
developmentcode-reviewproject-management
orchestration
stablyai
We need to translate the given English text into Thai. The instruction says to preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. The name "orchestration" appears in the text as "Orca orchestration" - "Orca" is a product name, "orchestration" might be a technical term. Also "orca-cli" is a product/command. We should keep those as is. Also "threaded messages", "blocking ask/reply flows", "task dispatch", "worker_done/escalation waits", "task DAGs", "decision gates", "coordinator loops", "decomposing work across agents" are technical terms. The text also includes phrases like "hand off", "handoff", "handover", "give this to another agent", "another worktree" - these are likely technical terms or commands. We need to translate the surrounding Thai text but keep these terms in English. Also note the instruction: "Do not include the name unless it appears in the source text." The name "orchestration
developmentapiproject-management
planning-with-files
othmanadi
ใช้การวางแผนแบบไฟล์ตามสไตล์ Manus เพื่อจัดระเบียบและติดตามความคืบหน้าของงานที่ซับซ้อน สร้างไฟล์ task_plan.md, findings.md และ progress.md ใช้เมื่อถูกขอให้วางแผน แบ่งย่อย หรือจัดระเบียบโครงการหลายขั้นตอน งานวิจัย หรืองานใดๆ ที่ต้องใช้การเรียกใช้เครื่องมือตั้งแต่ 5 ครั้งขึ้นไป รองรับการกู้คืนเซสชันอัตโนมัติหลังจาก /clear
project-managementdocumentproductivity
request-refactor-plan
mattpocock
สร้างแผนรีแฟกเตอร์โดยละเอียดพร้อมคอมมิตขนาดเล็กผ่านการสัมภาษณ์ผู้ใช้ จากนั้นบันทึกเป็น GitHub issue ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการวางแผนรีแฟกเตอร์ สร้าง RFC สำหรับรีแฟกเตอร์ หรือแบ่งรีแฟกเตอร์เป็นขั้นตอนย่อยที่ปลอดภัย
developmentcode-reviewproject-management
saga
warpdotdev
ดำเนินการพัฒนา "saga" แบบอัตโนมัติตามสเปกสำหรับฟีเจอร์ขนาดกลางถึงใหญ่ โดยใช้เอเจนต์ผู้ประสานงานและกลุ่มเอเจนต์ย่อยผู้ปฏิบัติงาน ใช้สกิลนี้เมื่อผู้ใช้เรียก /saga ขอให้สร้างฟีเจอร์ขนาดใหญ่แบบ end-to-end โดยอัตโนมัติโดยมีการแทรกแซงจากมนุษย์น้อยที่สุด ต้องการสเปกที่ครอบคลุมซึ่งแบ่งเป็น milestones และงานต่างๆ พร้อมเกณฑ์การตรวจสอบที่รัดกุมก่อนการดำเนินการแบบขนาน หรือต้องการให้ผู้ประสานงานมอบหมายการดำเนินการให้กับเอเจนต์ผู้ปฏิบัติงานในขณะที่รักษา...
developmentproject-managementtesting
setup-matt-pocock-skills
mattpocock
We need to translate the given English text into Thai. The instruction says to preserve product names, protocol names, URLs, numbers, and technical terms. The name "setup-matt-pocock-skills" is not in the text, so we don't include it. We must not add any labels or extra commentary. Just translate the text inside <text>. The text describes setting up an Agent skills block in AGENTS.md/CLAUDE.md and docs/agents/ so that engineering skills know the repo's issue tracker, triage label vocabulary, and domain doc layout. It should be run before first use of certain skills or if those skills appear to be missing context. We need to translate naturally into Thai, keeping technical terms like "AGENTS.md", "CLAUDE.md", "docs/agents/", "issue tracker", "triage label vocabulary", "domain doc layout", and the skill names like "to-issues", "to-prd", "triage", "diagnose", "tdd", "improve-codebase-architecture", "zoom-out".
developmentproject-managementdocument
spec-driven-implementation
warpdotdev
ขับเคลื่อนเวิร์กโฟลว์แบบ spec-first สำหรับฟีเจอร์ขนาดใหญ่ โดยเขียน PRODUCT.md ก่อนการนำไปใช้งาน เขียน TECH.md เมื่อจำเป็น และอัปเดต spec ทั้งสองให้สอดคล้องกับการพัฒนาที่ดำเนินไป ใช้เมื่อเริ่มฟีเจอร์สำคัญ
developmentdocumentproject-management
subagent-driven-development
obra
ใช้เมื่อดำเนินการตามแผนการดำเนินงานที่มีงานอิสระในเซสชันปัจจุบัน
developmentproject-management
think
tw93
เปลี่ยนแนวคิดคร่าวๆ ให้เป็นแผนที่ได้รับการอนุมัติและสมบูรณ์พร้อมการตัดสินใจ โดยมีโครงสร้างที่ตรวจสอบแล้วก่อนเริ่มเขียนโค้ด ใช้เมื่อผู้ใช้ขอ 出方案/给方案/深入分析/怎么设计/有没有必要/值不值得/plan this/how should I/should we keep this สำหรับฟีเจอร์ สถาปัตยกรรม หรือการตัดสินคุณค่า ไม่ใช่สำหรับแก้บั๊กหรือแก้ไขเล็กน้อย
developmentresearchproject-management
to-issues
mattpocock
แยกแผน ข้อกำหนด หรือ PRD ออกเป็นประเด็นที่สามารถหยิบไปทำได้อย่างอิสระบนตัวติดตามประเด็นของโปรเจกต์ โดยใช้แนวทาง tracer-bullet vertical slices ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการแปลงแผนเป็นประเด็น สร้างตั๋วสำหรับการดำเนินงาน หรือแบ่งงานออกเป็นประเด็นย่อย
developmentproject-management
to-prd
mattpocock
เปลี่ยนบริบทการสนทนาปัจจุบันเป็น PRD และเผยแพร่ไปยังตัวติดตามปัญหาของโปรเจกต์ ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการสร้าง PRD จากบริบทปัจจุบัน
developmentdocumentproject-management
triage
mattpocock
จัดการปัญหาผ่านเครื่องสถานะที่ขับเคลื่อนด้วยบทบาทการคัดแยก ใช้เมื่อผู้ใช้ต้องการสร้างปัญหา คัดแยกปัญหา ตรวจสอบข้อบกพร่องหรือคำขอฟีเจอร์ที่เข้ามา เตรียมปัญหาสำหรับเอเจนต์ AFK หรือจัดการเวิร์กโฟลว์ของปัญหา
developmentproject-managementcommunication
write-product-spec
warpdotdev
เขียน PRODUCT.md spec สำหรับฟีเจอร์สำคัญที่ผู้ใช้มองเห็นได้ใน Warp โดยเน้นที่พฤติกรรมโดยละเอียดและการตรวจสอบความถูกต้อง ใช้เมื่อผู้ใช้ขอ spec ผลิตภัณฑ์ เอกสารพฤติกรรมที่ต้องการ หรือ PRD ต้องการกำหนดพฤติกรรมของฟีเจอร์ก่อนการนำไปใช้งาน หรือเมื่อฟีเจอร์มีความสำคัญหรือพฤติกรรมคลุมเครือเพียงพอที่ spec ที่เป็นลายลักษณ์อักษรจะช่วยปรับปรุงการนำไปใช้งานหรือการตรวจสอบ
developmentdocumentproject-management
writing-plans
obra
ใช้เมื่อคุณมีสเปกหรือข้อกำหนดสำหรับงานที่มีหลายขั้นตอน ก่อนที่จะเริ่มเขียนโค้ด
developmentproject-management