saga
We need to translate the given English text into Korean. The instruction says: "Translate only the text inside <text>. Do not include the name unless it appears in the source text." The name "saga" appears in the source text, so we should include it as is (preserve name). Also preserve technical terms like "orchestrator agent", "worker subagents", "/saga", etc. No extra commentary, no labels. Just the translation. The text: "Run an autonomous, spec-driven development "saga" for medium-to-large features using an orchestrator agent and a fleet of worker subagents. Use this skill whenever the user invokes /saga, asks to autonomously build a sizable feature end-to-end with minimal human intervention, wants a comprehensive spec broken into milestones and tasks with airtight validation criteria before parallelized implementation, or wants an orchestrator to delegate implementation to worker agents while preserving its..." Note: The text ends with "while preserving its..." which seems incomplete. We'll translate as is. Translation: "중대형 기능을 위해 오
npx skills add https://github.com/warpdotdev/common-skills --skill saga