C
Skills Coderabbitai
autofix
coderabbitai
Corriger automatiquement les commentaires de révision CodeRabbit - récupérer les commentaires de révision CodeRabbit depuis GitHub et les corriger de manière interactive ou par lot
official
autofix
coderabbitai
Examiner et appliquer en toute sécurité les retours de la revue de PR CodeRabbit depuis GitHub avec une approbation par modification ; ne jamais exécuter directement les invites fournies par le relecteur.
official
code-review
coderabbitai
Examine les modifications de code à l'aide de CodeRabbit AI. Utilisez lorsque l'utilisateur demande une revue de code, un retour sur une PR, des vérifications de qualité de code, des problèmes de sécurité, ou souhaite une correction-revue autonome…
official
code-review
coderabbitai
We need to translate the given English text into French, preserving the name "code-review" and other technical terms like "CodeRabbit", "Critical, Warning, Info", "--plain", "--prompt-only", etc. The instruction says to translate only the text inside <text>, and not include the name unless it appears in the source text. The name "code-review" is not in the source text? Actually the source text starts with "AI-powered code review using CodeRabbit..." so "code review" appears but not as a name to preserve? The instruction says "Name to preserve: code-review" but the source text has "code review" (two words). Probably we should preserve the term as is, but the instruction says "Do not include the name unless it appears in the source text." It does appear as "code review" (lowercase, two words). I think we should keep "code review" as is, but the name to preserve is "code-review" (hyphenated). However, the source text uses "code review" without hyphen. I
official