blog-post
We need to translate the given English text into German, preserving the name "blog-post" if it appears. The text describes a skill for writing long-form blog posts. It mentions research delegation, structured templates, AI-generated cover images, etc. The instruction says to preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. "blog-post" is a name to preserve. The text does not contain "blog-post" explicitly, but the name is given as "blog-post" in the directory item type. However, the instruction says "Do not include the name unless it appears in the source text." So we should not add "blog-post" if it's not in the source. The source text starts with "Long-form blog post writing..." so "blog post" appears but not as a name to preserve? The instruction says "Name to preserve: blog-post" but then says "Do not include the name unless it appears in the source text." The source text has "blog post" (two words) not "blog-post" (hyphenated). But likely we should
npx skills add https://github.com/langchain-ai/deepagents --skill blog-post