product-hunt-launch
We need to translate the given text from English to Vietnamese. The text is about Product Hunt launch optimization. We must preserve the name "product-hunt-launch" but it's not in the text, so we ignore. Also preserve URLs, numbers, technical terms. The text includes terms like "Product Hunt", "taglines", "gallery images", "maker comments", "launch day tactics", etc. Translate naturally. The triggers list: product hunt, ph launch, etc. Keep them as is? The instruction says preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. "Product Hunt" is a product name, so keep as "Product Hunt". "PH" might be abbreviation, but likely keep as "PH" or translate? Probably keep as "PH" since it's a known abbreviation. But careful: "ph launch" might be "PH launch" - keep as "PH launch". Similarly "ph optimization" -> "PH optimization". The rest: "taglines" -> "khẩu hiệu" or "tagline"? Since it's
npx skills add https://github.com/halt-catch-fire/skills --skill product-hunt-launch