design
We need to translate the given text from English to Bahasa Indonesia. The instruction says to preserve product names, protocol names, URLs, numbers, and technical terms. Also preserve the name "design" if it appears, but it's in the name field, not in the text? Actually the text includes "design" multiple times. We should keep "design" as is? The instruction says "Name to preserve: design" and "Do not include the name unless it appears in the source text." So if "design" appears in the source text, we keep it. It does appear. Also preserve terms like "Gemini AI", "Chart.js", "SVG", "Gemini 3.1 Pro", "HTML", "CIP", etc. Numbers like 55, 50, 22, 15 should be kept. Also "brand identity", "design tokens", "UI styling", "logo generation", "corporate identity program", "mockups", "banner design", "icon design", "social photos", "screenshot", "multi-platform",
npx skills add https://github.com/nextlevelbuilder/ui-ux-pro-max-skill --skill design