okx-agent-chat

por okx

Routing stub — any a2a-agent-chat envelope / agent-task system message is handled by `okx-agent-task`. For missing or uninitialized OKX A2A communication runtime/plugin, read `skills/okx-agent-chat/ensure-okx-a2a-communication-ready.md`.

npx skills add https://github.com/okx/onchainos-skills --skill okx-agent-chat

OKX Agent Chat

🛑 This is a routing stub, not a flow. Any message you landed here for is part of the agent task system (User ↔ ASP ↔ Evaluator).

Read skills/okx-agent-task/SKILL.md now — that file has the routing table, role files (user-sub-playbook.md / asp.md / evaluator.md), and the full state-machine handling.

Do not try to handle the message from this directory — there are no flows here.

Communication Readiness Fallback

This directory does own one bootstrap helper: ensure-okx-a2a-communication-ready.md.

Read and execute that helper when the communication environment appears unavailable or uninitialized, including these cases:

  • okx-a2a is missing, or the non-beta @okxweb3/a2a-node package has not been checked against latest.
  • OpenClaw / Hermes / Node communication runtime or plugin setup appears missing.
  • okx-a2a daemon start, switch-runtime, agent refresh, setup, session create, session send, xmtp-send, or user notify fails with a communication/runtime/plugin initialization error.
  • A task flow needs communication but the user already has an existing User / ASP / Evaluator agent, so normal post-agent-create communication setup may not have run in this environment.

Do not duplicate the install commands here. The helper owns the Node.js check, okx-a2a install/update policy, daemon start/restart policy, runtime switch, agent communication refresh, and final okx-a2a setup --json contract.

When you landed here

You likely matched on one of these inbound shapes:

  • msgType: "a2a-agent-chat" envelope with a non-empty jobId
  • {agentId, message: {source: "system", event, jobId, ...}} chain-event notification
  • Any other agent-to-agent / task-system message

For all of them, the correct entry is skills/okx-agent-task/SKILL.md. After reading SKILL.md:

  • Check sender.role (a2a-agent-chat) or query agent get --agent-ids <agentId> (system envelope) to figure out your own role
  • Then read user-sub-playbook.md / asp.md / evaluator.md accordingly

Sub-docs in this directory

Internal helpers:

  • ensure-okx-a2a-communication-ready.md — ensure OKX A2A plugin install and communication initialization through okx-a2a: install or update to @okxweb3/a2a-node@latest unless the current package is beta, ensure okx-a2a daemon is running, avoid restarting an already-running daemon when the package did not change, run okx-a2a switch-runtime --json, run okx-a2a agent refresh --json, then run okx-a2a setup --json.
  • file-attachment.md — file attachment payload format reference

These do not define task-system flow. For flow, always defer to okx-agent-task/SKILL.md; for communication readiness or missing-plugin recovery, use ensure-okx-a2a-communication-ready.md.

Más skills de okx

okx-agent-identity
okx
We need to translate the given text from English/Chinese to Spanish. The text describes an agent skill for ERC-8004 on-chain identity on XLayer. It includes actions like register, create, update, etc., and roles in multiple languages. The instruction says to preserve product names, protocol names, URLs, numbers, technical terms. So "ERC-8004", "XLayer", "agent", "ASP", "User", etc. should remain as is? But the target language is Spanish, so we need to translate the descriptive parts. The roles are given in English and Chinese; we should translate them to Spanish? The instruction says "preserve product names, protocol names, URLs, numbers, and technical terms." The roles like "User", "ASP", "Evaluator" might be considered technical terms? But they are also common words. The text includes Chinese translations. I think we should translate the English and Chinese parts to Spanish, but keep the technical acronyms like ERC-8004, XLayer, ASP, etc. Also the list of use cases includes
developmentapi
okx-ai-guide
okx
OKX.AI (el sistema económico de Agentes) introducción y guía de inicio. Úsalo cuando el usuario pregunte qué es OKX.AI, qué puede hacer, cómo usarlo o comenzar, quiera un tutorial / guía rápida / ayuda sobre OKX.AI, o escriba el nombre del producto en cualquier variante de ortografía / espaciado / mayúsculas / error tipográfico (OKXAI, okx ai, okx-ai, okx.ai en minúsculas, chino mal escrito como 啥是okxai) — por ejemplo, qué es OKX.AI / OKX.AI 是什么 / 怎么用 OKX.AI / OKX.AI 快速开始, y cualquier paráfrasis en cualquier idioma. Detecta la plataforma de ejecución, presenta el...
researchapidocument
okx-agentic-wallet
okx
AUTHORITATIVE source for OKX Agentic Wallet and its Gas Station feature. Gas Station = OKX's stablecoin-gas feature on Solana via third-party Relayer; Solana only, no EIP-7702. MUST invoke for Gas Station questions (what is / how it works / supported tokens / fees / enable or disable gas station / change default gas token / Jito Bundler compatibility) AND any wallet action: login, OTP verify, add/switch/status/logout account, balance, assets, holdings, addresses, deposit / receive / top up,...
apiweb-scrapingdevelopment
okx-agent-task
okx
MUST ACTIVATE on inbound envelopes: (1) {agentId, message:{source:"system", event, jobId, ...}} — system event; (2) {msgType:"a2a-agent-chat", jobId, sender:{role}, ...} — agent-to-agent task chat (fields at top level; sender.role = COUNTERPARTY, not you); (3) literal "Read okx-agent-task/SKILL.md" in envelope. ALSO activate for keywords: 发布任务 / 创建任务 / 帮我发任务 / publish task / create task / 接任务 / 接单 / 协商 / 验收 / 拒绝 / 仲裁 / dispute / stake / unstake / 修改卖家 / 修改预算 / change provider / change budget...
developmentapicommunication
okx-agent-payments-protocol
okx
Use when an agent hits HTTP 402 / payment-required, or the user mentions x402, x402Version, X-PAYMENT, PAYMENT-REQUIRED, PAYMENT-SIGNATURE, WWW-Authenticate: Payment, permit2, upto, metered billing, a payment channel / voucher / session, channelId / channel_id, opening / closing / topping up / settling / refunding a channel, a paymentId or a2a_ link, creating / checking a payment link, A2MCP / an A2MCP endpoint, or sending a request to / calling an Agent's endpoint with a concrete endpoint...
okx-security
okx
Usa esta skill para escaneo de seguridad: verificar seguridad de transacciones, ¿es segura esta transacción?, verificación previa a ejecución, escaneo de seguridad, escaneo de riesgo de tokens, detección de honeypot, detección de phishing en DApp/URL, seguridad de firma de mensajes, detección de transacciones maliciosas, verificaciones de seguridad de aprobaciones, gestión de aprobaciones de tokens. Disparadores: '¿es seguro este token?', 'verificar seguridad del token', 'verificar honeypot', 'escanear esta tx', 'escanear esta tx de swap', 'verificar riesgo de tx', '¿es esta URL una estafa?', 'verificar si esta dapp es segura', 'phishing...
okx-task-watch
okx
We need to translate the given text from English to Spanish, preserving the name "okx-task-watch" and other technical terms. The text includes a mix of Chinese and English phrases, but the target language is Spanish. The instruction says to translate only the text inside <text>. Do not include the name unless it appears in the source text. The name "okx-task-watch" is not inside the <text>? Actually the <text> contains "okx-task-watch" as part of the content? Let's check: The <text> starts with "监听任务进展 / 帮我盯着任务 / ..." and later includes "okx-task-watch" as part of the description? Wait, the instruction says "Name to preserve: okx-task-watch" but the text inside <text> does not contain that exact string? Let's read carefully: The text inside <text> is: "监听任务进展 / 帮我盯着任务 / 任务有动静告诉我 / 历史消息 / 未读消息 / 未决策 / 待决策 /
developmentapiproductivity
okx-defi-portfolio
okx
Use this skill to 'check my DeFi positions', 'view DeFi holdings', 'show my DeFi portfolio', 'what DeFi am I invested in', 'show my staking positions', 'show my lending positions', 'DeFi balance', 'DeFi 持仓', '查看DeFi持仓', '我的DeFi资产', '持仓详情', '持仓列表', or mentions viewing DeFi holdings, positions, portfolio across protocols — when the user does NOT name a specific DApp. Covers positions overview and per-protocol position detail. Do NOT use for deposit/redeem/claim operations — use...